miércoles, 4 de febrero de 2009

¿Por qué lo llaman PC cuando quieren decir...?

Y es que por el hecho de que una cosa ya tenga nombre, no implica que sea el verdadero ni el que haya que utilizar. Buscar palabras es un diccionario debe de ser signo de debilidad.

No menos cierto es que también se enriquece el vocabulario, el castellano es una lengua viva y debe de ir adaptándose a los nuevos tiempos. Hace poco, por ejemplo, se incluyó en el DRAE para "Nominar" la propuesta de alguien para un premio. Algo odioso teniendo en cuenta que dicha acepción viene del inglés, aquí teníamos ya varias palabras para eso.

Pero al grano, en un mundo tan cambiante como el de la informática no se puede estar al tanto de todo, y teniendo en cuanta que casi todos los nombres son en inglés la cosa se complica.

De manera que tendré que hacer una lista traducciones usuariodeapie-castellano / castellano-usuariodeapie, por que a lo largo del día uno escucha cosas como:

Teleté: Dícese del sintonizador digital terrestre que todos tenemos que tener ya en nuestros televisores por si algún día termina de funcionar la tecnología y nos quitan el analógico. Bien pensado es más sonoro que decir TDT, y con solo escucharlo sabemos que se refiere a algo que va con la tele.

Butrón: Tecnología de conexión entre dos dispositivos sin cables. Los pijos repijos la llaman bluetooth.

Josebé: Este tal josebé, vulgarmente llamado USB (Universal Serial Bus) es una tecnología que nos permite conectar y desconectar dispositivos en caliente (sin tener que apagar el ordenador) y una vez conectados empezar a funcionar con ellos (Plug&Play: enchúfamela y jugamos). También se usa directamente para pedir un pendrive "Dame un josebé de a giga".

Pretéh: En contra de lo que podáis pensar, es un MP3. También están los precuatro y siguientes.

Mesenér: En particular se refiere al Messenger, en general a todo internet entero. Si no va el messenger es que internet se ha roto, así, sin anestesia.

Giras, gigas: Unidad que mide la capacidad de almacenamiento. Por ejemplo "Este josebé es de a cuatro gibas". También se puede usar megas, que es mucho más pequeño pero nos la suda "Dame un josebé de a cuatro megas".

De momento eso es todo, aunque daría para un libro y medio. Contra esto no hay nada que hacer, los que estamos todo el día con la informática sabemos como se llaman las cosas, los que no pues dicen lo que mejor les suene, es lo más normal del mundo.

Volveremos sobre el tema, que rara es la semana que no aprendo un palabro nuevo.

Salud y suerte

8 comentarios:

Mariquilla Sinembargo dijo...

¿Cómo has podido olvidar la "guinkipedia" de la keti? :-)

Mangelbg dijo...

Bueno y el Yutub

Javier García dijo...

Y el "Aifón tregé de apel"...

Yo mismo dijo...

Psee, falta chicha

Mariquilla Sinembargo dijo...

Se imponen nuevas entregas de este post, porque está claro que es un filón inagotable, amigo :-)

El_Rafa dijo...

La verdad es que he querido recoger aquellas palabras directamente inventadas, sobre las "traducciones propias" ya pondré un compendio de dos tomos. ;-)

Anónimo dijo...

añadir feisbuc

paucazorla dijo...

es cierto!! Mi madre dice petrés! XDD